2011
Oil on canvas
https://www.ingobaumgarten.de/texts/Jutaek%20Katalogtext%202013.pdf
"Jutaek" Houses of Korea " 주택 住宅 " 한국의 집
by Ingo Baumgarten 잉고 바움가르텐
10 11
Houses and buildings are the first thing one sees,
when one begins to explore a city.
Outstanding
landmarks stand some times for the city’s official
image and function as tourist attractions, but the
more typical and ordinary buildings shape in their
sum the general atmosphere the town.
Architecture acts as a stage or background for
almost every activity, for people’s life in the city. That
is so common, that people do not often consciously
observe their architectural surrounding, that they
take it for granted. However, architecture is not
only a background and stage for human activities,
it massively defines the conditions of life for its
inhabitants and users. “People shape architecture,
and architecture shapes people”, is a widespread
statement summing up the effect of architecture
on society.
Architecture also expresses something about the
techniques, the ideas and ideals, of the time of its
construction. Its style is referring to the general
culture of that time, and the particular design
reveals the individual ideas, desires, wishes and
visions of the architects and their commissioners.
Therefore, I have often chosen architecture or
architectural details as motives for my paintings.
In Seoul, various different forms of architecture exist:
There are perfect applications of the international
concepts of contemporary architecture, as well
as (still a few) old traditional houses. However,
because Seoul is a very dynamic city, those old
constructions are in poor condition and may
주택과 건물은 도시를 탐색하는 이들의 눈에 제일
먼저 들어오는 것들이다. 눈에 띄는 랜드마크적 성격의
건축물은 도시의 공인된 이미지를 좇아 관광 명소로
기능하지만, 수많은 평범하고도 일상적인 건축물들은
도시의 전반적인 분위기를 형성한다.
건축은 도시 사람들이 하는 거의 모든 활동에 있어
무대 혹은 배경이 된다. 때로 그것은 너무나도 평범하고
흔해서 사람들은 자신들을 둘러싼 건축물들을 원래부터
주어진 당연한 것으로 받아들이며 의식적으로 대하지
않는다 . 그러나 건축은 단지 생활의 무대나 배경이
아니라 그 속에서 거주하는 사람들의 삶의 조건들을
규정짓는 것이다 . " 사람들은 건축을 하고, 건축물은
다시 사람들의 삶을 설계한다 ." 는 말은 건축의 사회적
영향에 대한 보편적 인식이 담겨 있다.
건축물은 지어질 당시의 기술력과 개념, 이상 등을
반영한다 . 건축의 스타일은 그 시대의 전반적인 문화를
대변하며 , 특정 디자인은 개인의 발상과 요구 , 소망과
통찰 등을 드러낸다.
그런 이유로 나는 건축이나 건축적 디테일을 내 작업의
모티브로 종종 삼아왔다.
서울에는 수없이 다양한 건축물들이 존재하는데 , 그
중에는 국제적 감각에 완벽하게 부합하는 현대 건축물도
있고 , 오래된 전통 주택도 ( 그 수가 많진 않지만 ) 남아
있다. 그러나 끊임없이 변화하는 다이내믹한 도시
서울에서 오래된 건축물들은 절이거나 식당, 미술관
등으로 용도 변경될 것들이 아니라면 대부분 낙후된
환경에 있거나 조만간 사라질 위기에 처해있다 .
Staying for six month in an artist residency program in Friedrichshafen, in Southern Germany, Baumgarten
depicted those ordinary houses, which were typical for this city and for German suburbs in general.
disappear very soon, unless they are temples or
were transformed to restaurants or museums.
However, I developed a special interest for certain
houses, which are neither very new, nor very old,
but which represent in my eyes a very authentic
Korean form of architecture: These are individual
family homes, constructed between the 1970th to
the 1990th. Those houses join traditional forms
and concepts with modern ideas and materials.
Western influences, for example of the American
architect Frank Lloyd Wright and the Prairie
School, are evident as well as traditional Oriental
ones. Some forms of traditional wood-architecture
are imitated in concrete; volumes and structures
are often motivated more by decorative than
by functional purposes, and bright bars and
balustrades on the roofs, terraces and galleries
emphasize the horizontal expansion of the houses.
Other design ideas derive simply from ornamental
geometry. The decorative elements, which are
applied in a rich and playful way, attracted my
attention from the beginning.
When the Korean (upper) middle class built these
homes, Korea had just begun to prosper.
나는 그리 새롭지도 않지만 그다지 오래되지도 않은 ,
그러나 나의 눈에는 진정으로 한국적인 건축양식을
대변하는 듯 보이는 어떤 집들에 특별한 관심을 갖게
되었다 . 그것은 바로 1970 년대와 1990 년대 사이에
지어진 가족을 위한 개인 주택들이다 . 이 주택을 보면
전통적인 건축 형태와 개념이 모던한 발상과 재료에
결합되어 있다 . 그리고 이 주택들은 미국의 건축가
프랭크로이드라이트 (Frank Lloyd Wright)그가와
주도한프레리학파 (Prairie School) 건축 양식이나
동양의전통 건축 양식에영향 받았음이명백해
보인다 . 전통적인 목조 주택에서 사용되었던 구조들은
콘크리트로 대체되어 모방되었고 , 집의 크기와 구조는
종종 기능적 목적에 의해서라기 보다 장식적 목적에
의해 결정되었다지붕과 . 테라스에위치한눈부신
흰색의 난간은 집의 수평적 확장성을 강조하며 , 여타의
디자인적요소들도단지 기하학적인장식성에서
기인하고 있다 . 건축적 사치와 유희를 보여주는 이러한
장식적 요소들은 처음부터 나의 관심을 끌기에 충분히
매력적인 것들이었다 .
한국의중산층들이이러한주택을짓기 시작하던
시기는한국이막 경제부흥기에 진입하던 때였다 .
Original houses, typically with garden, wall and gate
Changing cityscape, Seogyodong, Seoul, 2010 and 2013
Covered houses: Added facades aim to hide the original architecture.
Modified houses: balconies are converted and and stairs added, car parkings replace gardens and walls and gates.
architecture conveyed by its decorative style a
message, which architects and commissioners of
the time could certainly identify with.
It expresses
the vision of a modern Korea, linked to it’s traditions
and open to new possibilities!
However, 20 to 30 years after their construction
those houses were no longer appreciated the way
they once were. The style became unfashionable;
and therefore, they are no valuable status symbols
anymore for their current owners or inhabitants.
Due to the strong dynamism of the city Seoul, most
of those buildings were strongly transformed and
remodeled, if not demolished.
Since the generous and luxurious atmosphere
of those houses attracted me, I studied this
architecture carefully, in order to draw and to
recompose it in my paintings. I enjoyed the playful
creative beauty of the original houses, but I also
discovered the big changes many of those houses
had been gone through.
Often, the generous outdoor spaces like terraces
and balconies were converted in order to increase
the usable interior-space.
Originally built as homes for one family, new owners
split up the space of the houses into different
apartments. The afterwards added external stairs,
giving access to the upper floor flats, indicates
that transformation.
Some companies have completely remodeled
the houses they use. Gardens became parking
lots, and new facades cover and hide the original
character of the architecture.
In recent years, those houses are more often
demolished and replaced by buildings, which are
more profitable, simply designed and typically sit
on stilts to offer maximum parking space.
주택의 장식적인 스타일은 당시의 건축가나 건축주가
중요하게 생각했던 어떠한 메시지를 담고 있었는데 ,
그것은 바로 전통과 새로운 가능성에 뿌리박은
근대화된 한국에 대한 비전이었다 .
그러나 이삼십 년 후 이 주택들이 한 때 표방했던
의미들은 퇴색되고 말았고, 현재의 거주자들에게
건물의 스타일은 낡고 촌스러운 것일 뿐, 더 이상 어떤
가치나 지위의 상징으로 존재하지 않는다 . 도시의
강력한 역동성은 이러한 건축물들을 파괴시키거나
완전히 다른 모습으로 바꾸어 놓았다.
주택이 가진 넉넉하고 고급스러운 분위기에 매료된
이후, 나는 그것을 그대로 또는 재구성하여 화폭에
옮기기 위해 세심하게 관찰하였다. 그 결과 주택이
원래 갖고 있는 유희적이고 창조적인 아름다움을
즐길 수 있었던 한편, 많은 집들을 거처간 커다란
변화들을 발견하게 되었다 .
많은 경우 테라스나 발코니와 같이 큰 면적을 차지하던
외부 공간은 가용성을 높이기 위해 실내공간으로
개조되었다.
원래 단일 가구를 위한 주거공간이었던 집들은
새로운 소유자에 의해 여러 가구로 쪼개어졌다. 건물
밖으로 나있어 위층으로의 독립된 길을 안내하는
계단이 그러한 변화를 말해 준다.
어떤 회사들은 이 주택들을 그들의 용도에 맞게
완전 리모델링하였다. 마당은 주차장이 되었고
새로운 파사드는 주택이 가진 원래의 모습들을 모두
가려 버렸다.
최근 몇 년간 주택들은 더욱 빠르게 철거되었고 기둥
아래 쪽에 넓은 주차장을 확보한 단순한 디자인의
상업용 건물들이 그 자리에 들어섰다.
The original architecture of these houses was
intended to create, the atmosphere of luxurious
abundance, ease and comfort. It expressed the
ideas of tradition, progress, hope, optimism and
belief in a good and better future. For the original
building owners, these ideas had been evidently
worthy of expression by the applied means, while
for later owners it did not, and they often strongly
modified or destroyed the buildings.
The current lack of appreciation for this architecture
seems to show also a lack of appreciation for
the ideas it once represented. Of course, there
are various functional, technical and economic
reasons for all the changes. However, it is also
clear, that the original style of those houses grew
out of fashion and apparently, the ideals suggested
once by the design, have faded too!
Thinking about the abandoned ideas of that
outmoded Korean architecture brings up some
nostalgic and even romantic feelings.
In the early 19th century, the European romanticism
arose from the experience of tragically failing
ideas: The French revolution started with the aim
to implement the positive humanitarian ideals of
the Enlightment and resulted in terror and war all
over Europe. This experience led intellectuals and
artists to realize, that they could never reach those
lofty ideals, and left them yearning for their lost
goals.
When Korean people look at my paintings, they
will recognize this architecture. That might arouse
some personal memories and experiences in
relation to the motives, and maybe some will even
think about their own attitudes towards the motives
of the paintings and ideas related to them.
People without any relation to these buildings,
can still enjoy the aesthetic of the paintings, their
composition and colors.
예전의 주택들은 풍요와 고급스러움, 안락함 등의
분위기를 표현하려 의도하였고 전통과
혁신, 희망과
낙관 그리고 보다 나은 미래에대한
믿
음 등의
가치를담고자하였다. 당시의 주택 소유자들은
적절한 방식을 통해 이러한 생각들을 자신의 집을
통해 표현하는 것이 가치 있다고 생각했으나 후대의
소유자들은 그렇지 않았고 주택의 모습은 사라지거나 바뀌어만 갔다 . 최근 점점 사라져가는 주택의 모습은 그것이 한 때 가졌던 가치들이 소 멸되어 가고 있음을 보여준다 . 물론 이러한 변화의 이면에는 다양한 기능적, 기술적,
경제적 이유들이 존재한다 . 그러나 옛 주택의 스타일이 요즘 시대에 뒤떨어졌으며, 그것이 추구했던 이상들이
퇴색해버렸음은 명백한 사실이다 . 이처럼 사라져가는
한국의 건축양식을 이야기한다는 것은 때로 과거에
대한 향수나 낭만적 기분을 자극하기도 한다.
19
세
기 초 유럽의 낭만주의는 인간 이성의 비극적
실패로 인해
야기되었다
계몽이라는 인도주의적
이상을목표로시작되었던
프랑스
혁명은
유럽
전역을 테러와 전쟁으로 치닫게 했다. 이러한 경 험은
지식인들과 예술가들로 하여금 고결한 이상향에 절대 닿을 수 없는 현 실과 이루지 못한 꿈에 대한 그리움을
깨닫게 해주었다 .
한국인들은 내 그림을 볼 때 이 건축물들이 어떤
것인지 쉽게 알아챌 것이다.
그림 속 주택의 모습은
그것과 관련된 개인적 추억이나 경험을 떠올리게 할
것이며,
그림을 감상하는 자신들의 입장이나 태도에
대해 생각하게 만들 수도 있을 것이다
.
이러한 건축물들과 아무런 관련이 없는 사람일지라도 그림으로 표현된 건축물의 구성이나 색감 등의
심미적 요소들을 통해 충분히 작품을 감상할 수 있을
것으로 기대한다.
Remodelling of “jutaek” houses
before after
https://www.ingobaumgarten.de/texts/Jutaek%20Katalogtext%202013.pdf
No comments:
Post a Comment